quarta-feira, 2 de setembro de 2009

Estoy jodida... por assim dizer!*

Estou eu aqui desesperada, a tentar traduzir para castelhano o que irei dizer a nuestro hermanos depois de amanhã, de dicionário bi-lingue em punho e a recorrer a todas as minhas horas de "Hospital Central" e de "Un paso adelante" (já para não falar das Operación Triunfo dos tempos de Barcelona e das maratonas de Almodovar) e nem mesmo assim a coisa me parece soar bem. Por isso resolvi ver se o google translate me podia ajudar.

Seleciona-se a opção - "portuguese to spanish" - e vai de digitar as palavras mais desafiantes!
Primeira tentativa:
"- que estranho, ía jurar que esta tradução não está grande coisa, mas pronto, provavelmente sou eu que sou azelha!"

Segunda tentativa:
"- é pá... não devo perceber mesmo nada disto!"

Terceira tentativa:
"- ok, não posso estar assim tão fora!"

Posto isto, e porque os meus pais criaram filhas teimosas, resolvi testar outra estratégia:
vamos lá mudar a ordem dos factores e fazer a tradução de castelhano para português... Ora deixa cá ver uma palavra que eu saiba o significado**... é essa mesmo!

para quem não consegue ver sugere-se uma ida ao oftalmologista ou clicar na imagem para aumentar!

Conclusão: não confio num tradutor automático púdico e com a mania dos anglicísmos!


** já expliquei aqui a minha relação especial com esta palavra

3 comentários:

  1. :DD

    Amiga esqueceste-te de um grande clássico el "Verano Azul"

    :DD

    ResponderEliminar
  2. Olá!
    Aconselho-te este tradutor http://www.wordreference.com/ptes/
    É preciso um bocadinho de espírito crítico,mas apresenta sempre várias sinónimos.
    Boa sorte!

    ResponderEliminar
  3. Ana: bem-vinda e muito obrigada pela sugestão! para a próxima já não falha!

    Buddy: saudadinhas amiga!

    ResponderEliminar

Aviso à navegação: como sou eu que mando neste estaminé, quando não gostar dos comentários não os vou publicar. Temos pena mas é a vidinha. Todos os outros comentários são bem-vindos!