quinta-feira, 8 de janeiro de 2015

Cosa nostra



Não sei se é só defeito nosso mas ultimamente dou por nós a falar em código e a usar expressões próprias da máfia siciliana. Volta e meia sai-nos um: "assim que possas faz desaparecer a 'buá'", ou então, "discretamente, elimina da nossa vista os 'bonequinhos'", temos também a frequente "o 'ó-ó' tem que passar à história se não não fazemos nada dela" e há ainda aquela expressão que soa sempre tão mal... "temos que a pôr a dormir rapidamente"... Neste momento, depois de termos feito uma troca de prisioneiros (o ó-ó pelo Xoné) já temos a miúda a dormir com uma cabeça de cavalo e a buá está prestes a receber uns sapatinhos de cimento...

Dicionário Sardanisquês - Resto da humanidade
buá = chucha
bonequinhos = youtube com as infantis músicas do inferno
ó-ó = mantinha sebenta com que anda todo o santo dia
Xoné = macaquinho e único boneco a que acha alguma piada

4 comentários:

  1. uma que me saía amiúde e me arrepiava um bocado era o "ficou-se" :)

    ResponderEliminar
  2. Ahahaha muito bom.. Meter a dormir rapidamente, tu tem cuidado que ainda te levam presa :p
    E tãaaaaooo fofinha ela :D


    Últimos posts no blog:

    [A VISITAR] Soprador do Carvalho

    Medo e Lágrimas
    Domingo maravilha


    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Ah pois... isto é paleio de dentro de casa... caso contrário temos a segurança social à perna! ;)

      Eliminar

Aviso à navegação: como sou eu que mando neste estaminé, quando não gostar dos comentários não os vou publicar. Temos pena mas é a vidinha. Todos os outros comentários são bem-vindos!